26-10-2021

De eerste alinea (120)

 

“Het was een doodgewone dag. Die ochtend had zijn geest zich van hem losgemaakt en was zijn lichaam verweesd achtergebleven. Onder de felle tl-buizen wijdde de bleke, lege huls van zijn lichaam zich werktuigelijk aan zijn vaste taken, terwijl zijn ziel boven de schappen zweefde en alleen maar aan morgen dacht. Morgen was iets om naar uit te kijken.”


Uit: Douglas Stuart, Duggie Bain. Vertaald uit het Engels door Inger Limburg en Lucie van Rooijen. Uitgeverij Nieuw Amsterdam, 2021


Over Douglas Stuarthttps://en.wikipedia.org/wiki/Douglas_Stuart_(writer)

Over de vertalers https://literairvertalen.org/nieuws/inger-limburg-en-lucie-van-rooijen-de-media-over-vertaling-shuggie-bain



Geen opmerkingen: