21-01-2025

De eerste alinea

 

 

“Oghi opende langzaam zijn ogen. Het felle licht verblindde hem en stak scherp af tegen een soort lichtgrijs waas. Hij sloot zijn ogen, opende ze weer. Het kostte hem moeite. Gelukkig. Dat betekende dat hij nog leefde. De fysieke inspanning om zijn ogen te openen, ze samen te knijpen tegen het felle licht, gold als bewijs.”

Uit: Hye-young Pyun, Het gat. Uit het Koreaans vertaald door Mattho Mandersloot. De Arbeiderspers, Amsterdam 2024

Hye-young Pyun: https://en.wikipedia.org/wiki/Pyun_Hye-young

Mattho Mandersloot: https://www.ovgmanagement.com/mattho-mandersloot

 

Geen opmerkingen: