27-12-2025

De eerste alinea

 

 

“En reeds drijft de sombere, krachtige westenwind – de zeewind, zoals Antoine zegt – de stemmen uiteen in de nacht. Even speelt hij ermee, daarna verzamelt hij ze en gooit ze weg in het wilde, grommend van woede. De stem die Mouchette zopas hoorde hangt lang tussen hemel en aarde, net als de dorre bladeren die eindeloos blijven vallen.”

Uit: Georges Bernanos
, Mouchette. Vertaald uit het Frans door Katelijne De Vuyst. Uitgeverij Vleugels, Bleiswijk 2025

Georges Bernanoshttps://nl.wikipedia.org/wiki/Georges_Bernanos

Katelijne De Vuysthttps://nl.wikipedia.org/wiki/Katelijne_De_Vuyst

Geen opmerkingen: