Schapen in de mist
De heuvels stappen weg, het wit in.
Mensen of sterren
Bezien me treurig, ik stel ze teleur.
De trein laat een streep adem na.
O traag
Roestkleurig paard,
Hoeven, smartelijk gelui –
De hele ochtend
Is de ochtend zwarter geworden,
Een bloem in de kou.
Mijn botten zijn vol stilte, de verre
Velden smelten mijn hart.
Ze dreigen
Mij de ingang naar een hemel
Sterrenloos, vaderloos, een donker water.
Uit: Sylvia Plath, Ariel. Vertaald uit het Engels door Anneke Brassinga. De Bezige Bij, Amsterdam 2022
Sylvia Plath: https://nl.wikipedia.org/wiki/Sylvia_Plath
Anneke Brassinga: https://nl.wikipedia.org/wiki/Anneke_Brassinga

Geen opmerkingen:
Een reactie posten